பின்வரும் உள்ளடக்கம் சீன மூலத்திலிருந்து இயந்திர மொழிபெயர்ப்பின் மூலம் பிந்தைய திருத்தம் இல்லாமல் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது.
அமெரிக்க மொழி நிறுவனங்களின் சங்கம் (ALC) என்பது அமெரிக்காவை தளமாகக் கொண்ட ஒரு தொழில் சங்கமாகும். இந்த சங்கத்தின் உறுப்பினர்கள் முக்கியமாக மொழிபெயர்ப்பு, விளக்கம், உள்ளூர்மயமாக்கல் மற்றும் மொழி வர்த்தக சேவைகளை வழங்கும் நிறுவனங்கள். ALC அடிப்படையில் ஒவ்வொரு ஆண்டும் தொழில்துறை உரிமைகளுக்காகப் பேசுவதற்கும், தொழில் மேம்பாடு, வணிக மேலாண்மை, சந்தை மற்றும் தொழில்நுட்பம் போன்ற தலைப்புகளில் வட்டமேசை விவாதங்களை நடத்துவதற்கும், அமெரிக்க மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களின் பிரதிநிதிகளை காங்கிரஸை லாபி செய்ய ஏற்பாடு செய்வதற்கும் ஆண்டுதோறும் கூட்டங்களை நடத்துகிறது. தொழில்துறை செய்தித் தொடர்பாளர்களை அழைப்பதோடு மட்டுமல்லாமல், வருடாந்திர கூட்டம் நன்கு அறியப்பட்ட நிறுவன மேலாண்மை ஆலோசகர்கள் அல்லது தலைமைத்துவ பயிற்சி நிபுணர்கள் மற்றும் பிற தொழில்துறை அல்லாத செய்தித் தொடர்பாளர்களையும் ஏற்பாடு செய்து, வருடாந்திர ALC தொழில் அறிக்கையை வெளியிடும்.
இந்தக் கட்டுரையில், 2023ALC தொழில் அறிக்கையின் உள்ளடக்கத்தை (செப்டம்பர் 2023 இல் வெளியிடப்பட்டது, கணக்கெடுக்கப்பட்ட நிறுவனங்களில் மூன்றில் இரண்டு பங்கு ALC இன் உறுப்பினர்களாகவும், 70% க்கும் அதிகமானவை அமெரிக்காவில் தலைமையகத்தைக் கொண்டதாகவும்) TalkingChina Translate இன் தொழில்துறையில் தனிப்பட்ட அனுபவத்துடன் இணைத்து, சீனா மற்றும் அமெரிக்காவில் மொழிபெயர்ப்புத் துறையின் வணிக நிலையை எளிமையாக ஒப்பிட்டுப் பார்க்கிறோம். எங்கள் சொந்த ஜேடை செதுக்க மற்ற நாடுகளின் கற்களைப் பயன்படுத்தவும் நாங்கள் நம்புகிறோம்.
一, ALC அறிக்கை 14 அம்சங்களிலிருந்து தொழில்துறை முக்கிய தரவு புள்ளிவிவரங்களை வழங்குகிறது, அவற்றை நாம் ஒவ்வொன்றாகப் பார்க்கவும் ஒப்பிடவும் முடியும்:
1. வணிக மாதிரி
சீனாவிற்கும் அமெரிக்காவிற்கும் இடையிலான ஒற்றுமைகள்:
1) சேவை உள்ளடக்கம்: அமெரிக்க சகாக்களின் முக்கிய சேவைகளில் 60% மொழிபெயர்ப்பில் கவனம் செலுத்துகின்றன, 30% விளக்கத்தில் கவனம் செலுத்துகின்றன, மீதமுள்ள 10% பல்வேறு மொழிபெயர்ப்பு சேவை தயாரிப்புகளில் சிதறிக்கிடக்கின்றன; பாதிக்கும் மேற்பட்ட நிறுவனங்கள் டிரான்ஸ்கிரிப்ஷன், டப்பிங், வசன வரிகள் மற்றும் டப்பிங் உள்ளிட்ட ஊடக உள்ளூர்மயமாக்கல் சேவைகளை வழங்குகின்றன.
2) வாங்குபவர்: அமெரிக்க சகாக்களில் மூன்றில் இரண்டு பங்கிற்கும் அதிகமானோர் சட்ட நிறுவனங்களுக்கு சேவை செய்தாலும், 15% நிறுவனங்கள் மட்டுமே அவற்றை முதன்மை வருமான ஆதாரமாகப் பயன்படுத்துகின்றன. இது சட்ட நிறுவனங்களின் மொழி சேவைச் செலவுகள் மிகவும் சிதறடிக்கப்பட்டுள்ளன என்பதைக் குறிக்கிறது, இது பொதுவாக சட்ட மொழிபெயர்ப்புத் தேவைகளின் தற்காலிக இயல்பு மற்றும் தொழில்துறையில் மொழிபெயர்ப்பு கொள்முதலின் சராசரியை விடக் குறைவான முதிர்ச்சியுடன் ஒத்துப்போகிறது. கூடுதலாக, எங்கள் அமெரிக்க சகாக்களில் பாதிக்கும் மேற்பட்டவர்கள் படைப்பு, சந்தைப்படுத்தல் மற்றும் டிஜிட்டல் நிறுவனங்களுக்கு மொழி சேவைகளை வழங்குகிறார்கள். இந்த நிறுவனங்கள் மொழி சேவை நிறுவனங்களுக்கும் பல்வேறு தொழில்களிலிருந்து இறுதி வாங்குபவர்களுக்கும் இடையில் இடைத்தரகர்களாகச் செயல்படுகின்றன. சமீபத்திய ஆண்டுகளில், மொழி சேவைகளின் பங்கு மற்றும் எல்லைகள் மங்கலாகிவிட்டன: சில படைப்பு நிறுவனங்கள் மொழி சேவைகளை வழங்குகின்றன, மற்றவை உள்ளடக்க உருவாக்கத் துறையில் விரிவடைகின்றன. இதற்கிடையில், 95% அமெரிக்க சகாக்கள் மற்ற சகா நிறுவனங்களுக்கு மொழி சேவைகளை வழங்குகிறார்கள், மேலும் இந்தத் துறையில் கொள்முதல் கூட்டு உறவுகளால் இயக்கப்படுகிறது.
மேலே உள்ள பண்புகள் சீனாவின் நிலைமையைப் போலவே உள்ளன. எடுத்துக்காட்டாக, சமீபத்திய வணிக நடவடிக்கைகளில், TalkingChina Translation, உள்ளடக்க உற்பத்தி நிலைத்தன்மை மற்றும் செலவு ஆகியவற்றைக் கருத்தில் கொண்டு, பல ஆண்டுகளாக பணியாற்றிய ஒரு முக்கிய வாடிக்கையாளர், அனைத்து படப்பிடிப்பு, வடிவமைப்பு, அனிமேஷன், மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் பிற உள்ளடக்கம் தொடர்பான வணிகங்களின் மறு டெண்டர் மற்றும் மையப்படுத்தப்பட்ட கொள்முதல் ஆகியவற்றை எதிர்கொண்டது. கொள்முதல் பங்கேற்பாளர்கள் முக்கியமாக விளம்பர நிறுவனங்கள், மற்றும் வென்ற ஏலதாரர் உள்ளடக்க படைப்பாற்றலுக்கான பொது ஒப்பந்தக்காரரானார். மொழிபெயர்ப்புப் பணியும் இந்த பொது ஒப்பந்தக்காரரால் மேற்கொள்ளப்பட்டது, அல்லது அவரே முழுமையாக அல்லது துணை ஒப்பந்தம் செய்தார். இந்த வழியில், அசல் மொழிபெயர்ப்பு சேவை வழங்குநராக, TalkingChina இந்த பொது ஒப்பந்தக்காரருடன் முடிந்தவரை தொடர்ந்து ஒத்துழைக்க மட்டுமே பாடுபட முடியும், மேலும் எல்லையை முழுமையாகக் கடந்து உள்ளடக்க படைப்பாற்றல் பொது ஒப்பந்தக்காரராக மாறுவது மிகவும் கடினம்.
சீனாவில் சக ஒத்துழைப்பின் அடிப்படையில், குறிப்பிட்ட விகிதம் தெரியவில்லை, ஆனால் சமீபத்திய ஆண்டுகளில் இது அதிகரித்து வரும் பொதுவான போக்காக மாறியுள்ளது என்பது உறுதி, வாடிக்கையாளர் தேவைகளைப் பூர்த்தி செய்தல், செங்குத்துத் துறைகள் மற்றும் பிற மொழிகளில் திறன்களை வலுப்படுத்துதல், அதிக நெகிழ்வான விநியோகச் சங்கிலிகளை நிறுவுதல் அல்லது உற்பத்தித் திறனை விரிவுபடுத்துதல் அல்லது ஜீரணித்தல் ஆகியவற்றை நோக்கமாகக் கொண்டது. தனியார் இன்ப சங்கமும் இது தொடர்பாக சில நன்மை பயக்கும் திட்டங்களையும் முயற்சிகளையும் தீவிரமாகச் செய்து வருகிறது.
சீனாவிற்கும் அமெரிக்காவிற்கும் இடையிலான வேறுபாடுகள்:
1) சர்வதேச விரிவாக்கம்: நமது பெரும்பாலான அமெரிக்க நிறுவனங்கள் உள்நாட்டு வாடிக்கையாளர்களிடமிருந்து தங்கள் முக்கிய வருவாயை ஈட்டுகின்றன, ஆனால் ஒவ்வொரு மூன்று நிறுவனங்களில் ஒன்றுக்கு இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட நாடுகளில் அலுவலகங்கள் உள்ளன, இருப்பினும் வருவாய்க்கும் சர்வதேச கிளைகளின் எண்ணிக்கைக்கும் இடையே நேர்மறையான விகிதாசார உறவு இல்லை. அமெரிக்க சகாக்களிடையே சர்வதேச விரிவாக்கத்தின் விகிதம் நம்முடையதை விட மிக அதிகமாக இருப்பதாகத் தெரிகிறது, இது புவியியல் இருப்பிடம், மொழி மற்றும் கலாச்சார ஒற்றுமையில் அவர்களின் நன்மைகளுடன் தொடர்புடையது. அவர்கள் சர்வதேச விரிவாக்கம் மூலம் புதிய சந்தைகளில் நுழைகிறார்கள், தொழில்நுட்ப வளங்களைப் பெறுகிறார்கள் அல்லது குறைந்த விலை உற்பத்தி மையங்களை நிறுவுகிறார்கள்.
இதனுடன் ஒப்பிடும்போது, சீன மொழிபெயர்ப்பு சகாக்களின் சர்வதேச விரிவாக்க விகிதம் மிகவும் குறைவாக உள்ளது, ஒரு சில நிறுவனங்கள் மட்டுமே வெற்றிகரமாக உலகளவில் செல்கின்றன. சில வெற்றிகரமான நிகழ்வுகளிலிருந்து, வணிக மேலாளர்கள்தான் முதலில் வெளியே செல்ல வேண்டும் என்பதைக் காணலாம். வெளிநாட்டு இலக்கு சந்தைகளில் கவனம் செலுத்துவது, உள்ளூர் பகுதியில் உள்ளூர் செயல்பாட்டுக் குழுக்களை வைத்திருப்பது மற்றும் உள்ளூர் சந்தையில் பெருநிறுவன கலாச்சாரத்தை, குறிப்பாக விற்பனை மற்றும் சந்தைப்படுத்தலை முழுமையாக ஒருங்கிணைத்து உள்ளூர்மயமாக்கலை சிறப்பாகச் செய்வது சிறந்தது. நிச்சயமாக, நிறுவனங்கள் உலகளவில் செல்வதற்காக வெளிநாடுகளுக்குச் செல்வதில்லை, மாறாக அவர்கள் ஏன் உலகளவில் செல்ல விரும்புகிறார்கள், அவற்றின் நோக்கம் என்ன என்பதைப் பற்றி முதலில் சிந்திக்க வேண்டும்? நாம் ஏன் கடலுக்குச் செல்ல முடியும்? இறுதித் திறன் என்ன? பின்னர் கடலுக்குச் செல்வது எப்படி என்ற கேள்வி வருகிறது.
இதேபோல், உள்நாட்டு மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களும் சக சர்வதேச மாநாடுகளில் பங்கேற்பதில் மிகவும் பழமைவாதமாக உள்ளன. TalkingChinaவின் GALA/ALC/LocWorld/ELIA போன்ற சர்வதேச மாநாடுகளில் பங்கேற்பது ஏற்கனவே அடிக்கடி நிகழ்கிறது, மேலும் அவர் உள்நாட்டு சகாக்களின் இருப்பை அரிதாகவே காண்கிறார். சர்வதேச சமூகத்தில் சீனாவின் மொழி சேவைத் துறையின் ஒட்டுமொத்த குரலையும் செல்வாக்கையும் எவ்வாறு மேம்படுத்துவது, மற்றும் அரவணைப்புக்காக ஒன்றுபடுவது என்பது எப்போதும் ஒரு பிரச்சனையாகவே இருந்து வருகிறது. மாறாக, சர்வதேச மாநாடுகளில் அர்ஜென்டினா மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்கள் தொலைதூரத்திலிருந்து வருவதை நாம் அடிக்கடி காண்கிறோம். அவர்கள் மாநாட்டில் பங்கேற்பது மட்டுமல்லாமல், ஒரு பொதுவான தென் அமெரிக்க ஸ்பானிஷ் மொழி வழங்குநரின் கூட்டுப் பிம்பமாகவும் தோன்றுகிறார்கள். அவர்கள் மாநாட்டில் சில மக்கள் தொடர்பு விளையாட்டுகளை விளையாடுகிறார்கள், சூழ்நிலையை உயிர்ப்பிக்கிறார்கள், மேலும் ஒரு கூட்டு பிராண்டை உருவாக்குகிறார்கள், இது கற்றுக்கொள்ளத் தகுந்தது.
2) வாங்குபவர்: அமெரிக்காவில் வருவாயைப் பொறுத்தவரை முதல் மூன்று வாடிக்கையாளர் குழுக்கள் சுகாதாரப் பராமரிப்பு, அரசு/பொதுத்துறை மற்றும் கல்வி நிறுவனங்கள் ஆகும், அதே நேரத்தில் சீனாவில், அவை தகவல் மற்றும் தொடர்பு தொழில்நுட்பம், எல்லை தாண்டிய மின் வணிகம் மற்றும் கல்வி மற்றும் பயிற்சி (சீன மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் சங்கத்தால் வெளியிடப்பட்ட சீன மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் மொழி சேவைகள் துறையின் 2023 மேம்பாட்டு அறிக்கையின்படி).
மருத்துவ சேவை வழங்குநர்கள் (மருத்துவமனைகள், காப்பீட்டு நிறுவனங்கள் மற்றும் மருத்துவமனைகள் உட்பட) தங்கள் அமெரிக்க சகாக்களில் 50% க்கும் அதிகமானோரின் வருமானத்தின் முக்கிய ஆதாரமாக உள்ளனர், இது ஒரு தெளிவான அமெரிக்க பண்பைக் கொண்டுள்ளது. உலக அளவில், அமெரிக்கா அதிக சுகாதார செலவினங்களைக் கொண்டுள்ளது. அமெரிக்காவில் தனியார் மற்றும் பொது நிதியுதவியின் கலப்பு முறையை செயல்படுத்துவதால், சுகாதார சேவையில் மொழி சேவை செலவுகள் தனியார் மருத்துவமனைகள், சுகாதார காப்பீட்டு நிறுவனங்கள் மற்றும் மருத்துவமனைகள் மற்றும் அரசாங்க திட்டங்களிலிருந்து வருகின்றன. மொழி பயன்பாட்டுத் திட்டங்களை வடிவமைத்து செயல்படுத்த சுகாதார வழங்குநர்களுக்கு உதவுவதில் மொழி சேவை நிறுவனங்கள் முக்கிய பங்கு வகிக்கின்றன. சட்ட விதிமுறைகளின்படி, வரையறுக்கப்பட்ட ஆங்கில புலமை (LEP) உள்ள நோயாளிகளுக்கு உயர்தர மருத்துவ சேவைகளுக்கு சமமான அணுகல் இருப்பதை உறுதிசெய்ய மொழி பயன்பாட்டுத் திட்டங்கள் கட்டாயமாகும்.
மேற்கண்ட இயற்கை சந்தை தேவையின் நன்மைகளை உள்நாட்டில் ஒப்பிடவோ அல்லது பொருத்தவோ முடியாது. ஆனால் சீன சந்தைக்கும் அதன் சொந்த பண்புகள் உள்ளன. சமீபத்திய ஆண்டுகளில், அரசாங்கம் தலைமையிலான பெல்ட் அண்ட் ரோடு முன்முயற்சி மற்றும் வெளிநாடுகளுக்குச் செல்லும் சீன உள்ளூர் நிறுவனங்கள் அலை ஆகியவை சீன அல்லது ஆங்கிலத்திலிருந்து சிறுபான்மை மொழிகளுக்கு அதிக மொழிபெயர்ப்புத் தேவைகளுக்கு வழிவகுத்துள்ளன. நிச்சயமாக, நீங்கள் இதில் பங்கேற்று தகுதிவாய்ந்த வீரராக மாற விரும்பினால், வளங்கள் மற்றும் திட்ட மேலாண்மை திறன்களுக்கான எங்கள் மொழிபெயர்ப்பு சேவை நிறுவனங்களுக்கு இது அதிக தேவைகளை விதிக்கிறது.
3) சேவை உள்ளடக்கம்: எங்கள் அமெரிக்க சகாக்களில் கிட்டத்தட்ட பாதி பேர் சைகை மொழி சேவைகளை வழங்குகிறார்கள்; 20% நிறுவனங்கள் மொழி சோதனையை வழங்குகின்றன (மொழி புலமை மதிப்பீட்டை உள்ளடக்கியது); 15% நிறுவனங்கள் மொழிப் பயிற்சியை வழங்குகின்றன (பெரும்பாலும் ஆன்லைனில்).
மேற்கண்ட உள்ளடக்கத்திற்கு உள்நாட்டில் தொடர்புடைய தரவு எதுவும் கிடைக்கவில்லை, ஆனால் ஒரு உணர்வுபூர்வமான பார்வையில், அமெரிக்காவில் விகிதம் சீனாவை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும். உள்நாட்டு சைகை மொழி ஏலத் திட்டங்களுக்கான வெற்றியாளர் ஏலதாரர் பெரும்பாலும் ஒரு சிறப்புப் பள்ளி அல்லது ஒரு நெட்வொர்க் தொழில்நுட்ப நிறுவனமாக இருக்கலாம், அரிதாக ஒரு மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனமாக இருக்கலாம். மொழி சோதனை மற்றும் பயிற்சியை தங்கள் முக்கிய வணிகப் பகுதிகளாக முன்னுரிமைப்படுத்தும் சில மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களும் உள்ளன.
2. நிறுவன உத்தி
பெரும்பாலான அமெரிக்க சகாக்கள் 2023 ஆம் ஆண்டிற்கான "வருவாயை அதிகரிப்பதை" தங்கள் முதன்மையான முன்னுரிமையாகக் கருதுகின்றனர், அதே நேரத்தில் மூன்றில் ஒரு பங்கு நிறுவனங்கள் இயக்கச் செலவுகளைக் குறைக்கத் தேர்வு செய்கின்றன.
சேவை உத்தியைப் பொறுத்தவரை, பாதிக்கும் மேற்பட்ட நிறுவனங்கள் கடந்த மூன்று ஆண்டுகளில் தங்கள் சேவைகளை அதிகரித்துள்ளன, ஆனால் அடுத்த மூன்று ஆண்டுகளில் தங்கள் சேவைகளை அதிகரிக்கத் திட்டமிடும் நிறுவனங்கள் குறைவு. மின்-கற்றல், ஆன்-சைட் சப்டைட்டில் சேவைகள், இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு போஸ்ட் எடிட்டிங் (PEMT), ரிமோட் சைமன்டேல் இன்டர்பிரட்டேஷன் (RSI), டப்பிங் மற்றும் வீடியோ ரிமோட் இன்டர்பிரட்டேஷன் (VRI) ஆகியவை மிகவும் அதிகரித்த சேவைகளாகும். சேவை விரிவாக்கம் முக்கியமாக வாடிக்கையாளர் தேவையால் இயக்கப்படுகிறது. இது சம்பந்தமாக, இது சீனாவின் நிலைமையைப் போன்றது. பெரும்பாலான சீன மொழி சேவை நிறுவனங்கள் சமீபத்திய ஆண்டுகளில் அதிகரித்து வரும் சந்தை தேவைக்கு பதிலளித்துள்ளன, மேலும் வளர்ச்சி மற்றும் செலவுக் குறைப்பு ஆகியவை நித்திய கருப்பொருள்களாகும்.
இதற்கிடையில், கடந்த இரண்டு ஆண்டுகளில், பல உள்நாட்டு சகாக்கள் சேவை மேம்பாடுகள் குறித்து விவாதித்து வருகின்றனர், அது சேவைகளின் நோக்கத்தை விரிவுபடுத்துகிறதா அல்லது செங்குத்தாக நீட்டிக்கிறதா என்பது குறித்து. எடுத்துக்காட்டாக, காப்புரிமை மொழிபெயர்ப்பில் நிபுணத்துவம் பெற்ற மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்கள் காப்புரிமை சேவைகளின் பிற பகுதிகளுக்கு தங்கள் கவனத்தை விரிவுபடுத்துகின்றன; வாகன மொழிபெயர்ப்பைச் செய்தல் மற்றும் வாகனத் துறையில் தகவல்களைச் சேகரித்தல்; வெளிநாட்டு சந்தைப்படுத்தல் ஊடகங்களை வெளியிடவும் பராமரிக்கவும் வாடிக்கையாளர்களுக்கு உதவும் வகையில் சந்தைப்படுத்தல் ஆவணங்களை மொழிபெயர்த்தல்; அச்சிடப்பட வேண்டிய ஆவணங்களை மொழிபெயர்ப்பதற்கான அச்சிடும் நிலை தட்டச்சு அமைப்பு மற்றும் அடுத்தடுத்த அச்சிடும் சேவைகளையும் நான் வழங்குகிறேன்; மாநாட்டு மொழிபெயர்ப்பாளர்களாகப் பணிபுரிபவர்கள் மாநாட்டு விவகாரங்களைச் செயல்படுத்துவதற்கு அல்லது தளத்தில் கட்டுமானத்தை செயல்படுத்துவதற்குப் பொறுப்பாவார்கள்; வலைத்தள மொழிபெயர்ப்பைச் செய்யும்போது, SEO மற்றும் SEM செயல்படுத்தல் போன்றவற்றைச் செய்யுங்கள். நிச்சயமாக, ஒவ்வொரு மாற்றத்திற்கும் ஆய்வு தேவைப்படுகிறது மற்றும் அது எளிதானது அல்ல, மேலும் முயற்சிக்கும் செயல்பாட்டில் சில சிக்கல்கள் இருக்கும். இருப்பினும், பகுத்தறிவு முடிவெடுத்த பிறகு செய்யப்படும் ஒரு மூலோபாய சரிசெய்தலாக இருக்கும் வரை, கடினமான செயல்பாட்டில் சிறிது விடாமுயற்சியுடன் இருப்பது மிகவும் அவசியம். கடந்த மூன்று முதல் ஐந்து ஆண்டுகளில், TalkingChina Translation படிப்படியாக செங்குத்து புலங்கள் மற்றும் மொழி விரிவாக்க தயாரிப்புகளை (மருந்துகள், காப்புரிமைகள், ஆன்லைன் விளையாட்டுகள் மற்றும் பிற பான் பொழுதுபோக்கு, ஆங்கிலம் மற்றும் வெளிநாட்டு சர்வதேசமயமாக்கல் போன்றவை) வகுத்துள்ளது. அதே நேரத்தில், சந்தை தொடர்பு மொழிபெயர்ப்பு தயாரிப்புகளில் அதன் நிபுணத்துவத்தில் செங்குத்து நீட்டிப்புகளையும் செய்துள்ளது. சேவை பிராண்டுகளை மொழிபெயர்ப்பதில் சிறப்பாகச் செயல்படும் அதே வேளையில், அதிக மதிப்பு கூட்டப்பட்ட நகலை (விற்பனை புள்ளிகள், வழிகாட்டி தலைப்புகள், தயாரிப்பு நகல், தயாரிப்பு விவரங்கள், வாய்மொழி நகல் போன்றவை) எழுதுவதிலும் நுழைந்து நல்ல முடிவுகளை அடைந்துள்ளது.
போட்டித்தன்மை அடிப்படையில், பெரும்பாலான அமெரிக்க சகாக்கள், LanguageLine, Lionbridge, RWS, TransPerfect போன்ற பெரிய, உலகளாவிய மற்றும் பன்மொழி நிறுவனங்களை தங்கள் முக்கிய போட்டியாளர்களாகக் கருதுகின்றனர்; சீனாவில், சர்வதேச உள்ளூர்மயமாக்கல் நிறுவனங்களுக்கும் உள்ளூர் மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களுக்கும் இடையிலான வாடிக்கையாளர் தளத்தில் உள்ள வேறுபாடுகள் காரணமாக, ஒப்பீட்டளவில் குறைவான நேரடி போட்டி உள்ளது. மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களுக்கிடையேயான விலைப் போட்டியிலிருந்து அதிக சகாப்தப் போட்டி வருகிறது, குறிப்பாக ஏலத் திட்டங்களில் குறைந்த விலை மற்றும் பெரிய அளவிலான நிறுவனங்கள் முக்கிய போட்டியாளர்களாக உள்ளன.
சீனாவிற்கும் அமெரிக்காவிற்கும் இடையே இணைப்புகள் மற்றும் கையகப்படுத்துதல்களின் அடிப்படையில் எப்போதும் குறிப்பிடத்தக்க வேறுபாடு இருந்து வருகிறது. அமெரிக்க சகாக்களின் இணைப்பு மற்றும் கையகப்படுத்தல் நடவடிக்கைகள் நிலையானதாகவே உள்ளன, வாங்குபவர்கள் தொடர்ந்து வாய்ப்புகளைத் தேடுகிறார்கள் மற்றும் சாத்தியமான விற்பனையாளர்கள் இணைப்பு மற்றும் கையகப்படுத்தல் தரகர்களுடன் விற்பனை செய்வதற்கான வாய்ப்புகளைத் தீவிரமாகத் தேடுகிறார்கள் அல்லது காத்திருக்கிறார்கள் அல்லது தொடர்பைப் பராமரிக்கிறார்கள். சீனாவில், நிதி ஒழுங்குமுறை சிக்கல்கள் காரணமாக, மதிப்பீட்டை நியாயமாகக் கணக்கிடுவது கடினம்; அதே நேரத்தில், முதலாளி மிகப்பெரிய விற்பனையாளராக இருப்பதால், நிறுவனம் கையகப்படுத்தப்பட்டால் இணைப்பு மற்றும் கையகப்படுத்துதலுக்கு முன்னும் பின்னும் வாடிக்கையாளர் வளங்களை மாற்றும் அபாயங்கள் இருக்கலாம். இணைப்புகள் மற்றும் கையகப்படுத்துதல்கள் விதிமுறை அல்ல.
3. சேவை உள்ளடக்கம்
அமெரிக்காவில் உள்ள சக நிறுவனங்களால் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு (MT) பரவலாக ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்டுள்ளது. இருப்பினும், ஒரு நிறுவனத்திற்குள் MT இன் பயன்பாடு பெரும்பாலும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதாகவும் மூலோபாய ரீதியாகவும் உள்ளது, மேலும் பல்வேறு காரணிகள் அதன் சாத்தியமான அபாயங்கள் மற்றும் நன்மைகளை பாதிக்கலாம். அமெரிக்க சக நிறுவனங்களில் கிட்டத்தட்ட மூன்றில் இரண்டு பங்கு பேர் தங்கள் வாடிக்கையாளர்களுக்கு இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு பிந்தைய எடிட்டிங் (PEMT) சேவையை வழங்குகிறார்கள், ஆனால் TEP இன்னும் பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படும் மொழிபெயர்ப்பு சேவையாக உள்ளது. தூய கையேடு, தூய இயந்திரம் மற்றும் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் எடிட்டிங் ஆகிய மூன்று உற்பத்தி முறைகளில் தேர்வுகளைச் செய்யும்போது, வாடிக்கையாளர் தேவை முடிவெடுப்பதை பாதிக்கும் மிக முக்கியமான காரணியாகும், மேலும் அதன் முக்கியத்துவம் மற்ற இரண்டு முக்கிய காரணிகளை (உள்ளடக்க வகை மற்றும் மொழி இணைத்தல்) விட அதிகமாக உள்ளது.
விளக்கத்தைப் பொறுத்தவரை, அமெரிக்க சந்தை குறிப்பிடத்தக்க மாற்றங்களுக்கு உள்ளாகியுள்ளது. அமெரிக்க விளக்க சேவை வழங்குநர்களில் சுமார் முக்கால்வாசி பேர் வீடியோ ரிமோட் இன்டர்பிரேஷன் (VRI) மற்றும் தொலைபேசி இன்டர்பிரேஷன் (OPI) ஆகியவற்றை வழங்குகிறார்கள், மேலும் மூன்றில் இரண்டு பங்கு நிறுவனங்கள் ரிமோட் சைமன்டேல் இன்டர்பிரேஷன் (RSI) ஐ வழங்குகின்றன. விளக்க சேவை வழங்குநர்களின் மூன்று முக்கிய பகுதிகள் சுகாதார விளக்கம், வணிக விளக்கம் மற்றும் சட்ட விளக்கம். RSI அமெரிக்காவில் அதிக வளர்ச்சியடைந்து வரும் முக்கிய சந்தையாகத் தெரிகிறது. RSI தளங்கள் முக்கியமாக தொழில்நுட்ப நிறுவனங்களாக இருந்தாலும், பெரும்பாலான தளங்கள் இப்போது கூட்ட விநியோகம் மற்றும்/அல்லது மொழி சேவை நிறுவனங்களுடன் ஒத்துழைப்பு மூலம் விளக்க சேவைகளைப் பெறுவதற்கான வசதியை வழங்குகின்றன. ஜூம் மற்றும் பிற கிளையன்ட் பிளாட்ஃபார்ம்கள் போன்ற ஆன்லைன் மாநாட்டு கருவிகளுடன் RSI தளங்களை நேரடியாக ஒருங்கிணைப்பது, இந்த நிறுவனங்களை கார்ப்பரேட் இன்டர்பிரேஷன் தேவைகளை நிர்வகிப்பதில் சாதகமான மூலோபாய நிலையில் வைக்கிறது. நிச்சயமாக, பெரும்பாலான அமெரிக்க சகாக்களால் RSI தளம் ஒரு நேரடி போட்டியாளராகக் கருதப்படுகிறது. நெகிழ்வுத்தன்மை மற்றும் செலவு அடிப்படையில் RSI பல நன்மைகளைக் கொண்டிருந்தாலும், தாமதம், ஆடியோ தரம், தரவு பாதுகாப்பு சவால்கள் மற்றும் பலவற்றை உள்ளடக்கிய செயல்படுத்தல் சவால்களையும் இது கொண்டுவருகிறது.
மேலே உள்ள உள்ளடக்கங்கள் RSI போன்ற சீனாவில் ஒற்றுமைகள் மற்றும் வேறுபாடுகளைக் கொண்டுள்ளன. தொற்றுநோய்க்கு முன்பு TalkingChina Translation ஒரு தள நிறுவனத்துடன் ஒரு மூலோபாய ஒத்துழைப்பை நிறுவியது. தொற்றுநோய் காலத்தில், இந்த தளம் சொந்தமாக நிறைய வணிகங்களைக் கொண்டிருந்தது, ஆனால் தொற்றுநோய்க்குப் பிறகு, ஆஃப்லைன் படிவங்களைப் பயன்படுத்தி அதிகமான சந்திப்புகள் மீண்டும் தொடங்கின. எனவே, ஒரு விளக்க வழங்குநராக TalkingChina Translation இன் பார்வையில், ஆன்-சைட் விளக்கத்திற்கான தேவை கணிசமாக அதிகரித்துள்ளது என்றும், RSI ஒரு குறிப்பிட்ட அளவிற்கு குறைந்துள்ளது என்றும் உணர்கிறது. ஆனால் RSI உண்மையில் மிகவும் அவசியமான துணை மற்றும் உள்நாட்டு விளக்க சேவை வழங்குநர்களுக்கு அவசியமான திறன் ஆகும். அதே நேரத்தில், தொலைபேசி விளக்கத்தில் OPI இன் பயன்பாடு அமெரிக்காவை விட சீன சந்தையில் ஏற்கனவே மிகவும் குறைவாக உள்ளது, ஏனெனில் அமெரிக்காவில் முக்கிய பயன்பாட்டு சூழ்நிலைகள் மருத்துவம் மற்றும் சட்டபூர்வமானவை, இது சீனாவில் இல்லை.
இயந்திர மொழிபெயர்ப்பைப் பொறுத்தவரை, உள்நாட்டு மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களின் சேவை உள்ளடக்கத்தில் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு இடுகை எடிட்டிங் (PEMT) ஒரு சிக்கன் ரிப் தயாரிப்பு ஆகும். வாடிக்கையாளர்கள் இதை அரிதாகவே தேர்வு செய்கிறார்கள், மேலும் அவர்கள் அதிகம் விரும்புவது இயந்திர மொழிபெயர்ப்புக்கு நெருக்கமான விலையில் அதே தரம் மற்றும் வேகமான மனித மொழிபெயர்ப்பைப் பெறுவதாகும். எனவே, மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களின் உற்பத்தி செயல்பாட்டில் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பின் பயன்பாடு இன்னும் கண்ணுக்குத் தெரியாதது, அது பயன்படுத்தப்பட்டாலும் இல்லாவிட்டாலும், வாடிக்கையாளர்களுக்கு தகுதிவாய்ந்த தரம் மற்றும் குறைந்த விலைகளை (வேகமான, நல்ல மற்றும் மலிவான) வழங்க வேண்டும். நிச்சயமாக, இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு முடிவுகளை நேரடியாக வழங்கும் வாடிக்கையாளர்களும் உள்ளனர், மேலும் மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களை இந்த அடிப்படையில் சரிபார்ப்பு செய்யுமாறு கோருகின்றனர். TalkingChina Translation இன் கருத்து என்னவென்றால், வாடிக்கையாளரால் வழங்கப்படும் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பின் தரம் வாடிக்கையாளரின் எதிர்பார்ப்புகளிலிருந்து வெகு தொலைவில் உள்ளது, மேலும் கைமுறையாக சரிபார்ப்புக்கு ஆழமான தலையீடு தேவைப்படுகிறது, பெரும்பாலும் PEMT இன் எல்லைக்கு அப்பாற்பட்டது. இருப்பினும், வாடிக்கையாளர் வழங்கும் விலை கைமுறை மொழிபெயர்ப்பை விட மிகக் குறைவு.
4. வளர்ச்சி மற்றும் லாபம்
பெரிய பொருளாதார மற்றும் உலகளாவிய அரசியல் நிச்சயமற்ற தன்மைகள் இருந்தபோதிலும், 2022 ஆம் ஆண்டில் அமெரிக்க சகாக்களின் வளர்ச்சி மீள்தன்மையுடன் இருந்தது, 60% நிறுவனங்கள் வருவாய் வளர்ச்சியையும் 25% நிறுவனங்கள் 25% வளர்ச்சி விகிதங்களையும் தாண்டின. இந்த மீள்தன்மை பல முக்கிய காரணிகளுடன் தொடர்புடையது: மொழி சேவை நிறுவனங்களின் வருவாய் பல்வேறு துறைகளிலிருந்து வருகிறது, இது நிறுவனத்தின் மீதான தேவை ஏற்ற இறக்கங்களின் ஒட்டுமொத்த தாக்கத்தை ஒப்பீட்டளவில் சிறியதாக ஆக்குகிறது; குரலிலிருந்து உரை, இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் தொலைதூர விளக்க தளங்கள் போன்ற தொழில்நுட்பங்கள் வணிகங்கள் பரந்த அளவிலான சூழல்களில் மொழி தீர்வுகளை செயல்படுத்துவதை எளிதாக்குகின்றன, மேலும் மொழி சேவைகளின் பயன்பாட்டு வழக்குகள் தொடர்ந்து விரிவடைகின்றன; அதே நேரத்தில், அமெரிக்காவில் சுகாதாரத் துறை மற்றும் அரசுத் துறைகள் தொடர்புடைய செலவினங்களை தொடர்ந்து அதிகரித்து வருகின்றன; கூடுதலாக, அமெரிக்காவில் வரையறுக்கப்பட்ட ஆங்கிலப் புலமை (LEP) கொண்ட மக்கள் தொகை தொடர்ந்து அதிகரித்து வருகிறது, மேலும் மொழித் தடைச் சட்டத்தின் அமலாக்கமும் அதிகரித்து வருகிறது.
2022 ஆம் ஆண்டில், அமெரிக்க சகாக்கள் பொதுவாக லாபகரமானவர்கள், சராசரி மொத்த லாப வரம்பு 29% முதல் 43% வரை இருக்கும், மொழிப் பயிற்சி அதிக லாப வரம்பு (43%) கொண்டிருக்கும். இருப்பினும், முந்தைய ஆண்டை ஒப்பிடும்போது, மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் விளக்க சேவைகளின் லாப வரம்புகள் சற்று குறைந்துள்ளன. பெரும்பாலான நிறுவனங்கள் வாடிக்கையாளர்களுக்கான விலைப்புள்ளிகளை அதிகரித்திருந்தாலும், இயக்கச் செலவுகளில் (குறிப்பாக தொழிலாளர் செலவுகள்) அதிகரிப்பு இந்த இரண்டு சேவைகளின் லாபத்தை பாதிக்கும் ஒரு முக்கிய காரணியாக உள்ளது.
சீனாவில், ஒட்டுமொத்தமாக, மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களின் வருவாயும் 2022 ஆம் ஆண்டில் அதிகரித்து வருகிறது. மொத்த லாப வரம்பைப் பொறுத்தவரை, இது அதன் அமெரிக்க சகாக்களைப் போலவே உள்ளது என்று கூறலாம். இருப்பினும், வித்தியாசம் என்னவென்றால், விலை நிர்ணயத்தைப் பொறுத்தவரை, குறிப்பாக பெரிய திட்டங்களுக்கு, விலை நிர்ணயம் கீழ்நோக்கி உள்ளது. எனவே, லாபத்தை பாதிக்கும் முக்கிய காரணி தொழிலாளர் செலவுகளில் அதிகரிப்பு அல்ல, மாறாக விலை போட்டியால் ஏற்படும் விலை சரிவு. எனவே, தொழிலாளர் செலவுகளை அதற்கேற்ப குறைக்க முடியாத சூழ்நிலையில், செலவுகளைக் குறைப்பதற்கும் செயல்திறனை அதிகரிப்பதற்கும் செயற்கை நுண்ணறிவு போன்ற தொழில்நுட்பங்களை தீவிரமாகப் பயன்படுத்துவது இன்னும் தவிர்க்க முடியாத தேர்வாகும்.
5. விலை நிர்ணயம்
அமெரிக்க சந்தையில், மொழிபெயர்ப்பு, திருத்துதல் மற்றும் சரிபார்த்தல் (TEP) ஆகியவற்றுக்கான வார்த்தை விகிதம் பொதுவாக 2% முதல் 9% வரை அதிகரித்துள்ளது. ALC அறிக்கை அரபு, போர்த்துகீசியம், எளிமைப்படுத்தப்பட்ட சீனம், பிரஞ்சு, ஜெர்மன், ஜப்பானியம், கொரியன், ரஷ்யன், ஸ்பானிஷ், தகலாக் மற்றும் வியட்நாமிய ஆகிய 11 மொழிகளுக்கான ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு விலைகளை உள்ளடக்கியது. ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பில் சராசரி விலை ஒரு வார்த்தைக்கு 0.23 அமெரிக்க டாலர்கள், குறைந்தபட்ச மதிப்பு 0.10 க்கும் அதிகபட்ச மதிப்பு 0.31 க்கும் இடையில் விலை வரம்பு உள்ளது; எளிமைப்படுத்தப்பட்ட சீன ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பில் சராசரி விலை 0.24 ஆகும், விலை வரம்பு 0.20 மற்றும் 0.31 க்கு இடையில் உள்ளது.
"செயற்கை நுண்ணறிவு மற்றும் MT கருவிகள் செலவுகளைக் குறைக்கும் என்று வாடிக்கையாளர்கள் நம்புகிறார்கள், ஆனால் 100% கைமுறை செயல்பாட்டின் தரத் தரத்தை கைவிட முடியாது" என்று அமெரிக்க சகாக்கள் பொதுவாகக் கூறுகின்றனர். PEMT விகிதங்கள் பொதுவாக தூய கைமுறை மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளை விட 20% முதல் 35% வரை குறைவாக இருக்கும். வார்த்தைக்கு வார்த்தை விலை நிர்ணய மாதிரி இன்னும் மொழித் துறையில் ஆதிக்கம் செலுத்துகிறது என்றாலும், PEMT இன் பரவலான பயன்பாடு சில நிறுவனங்கள் பிற விலை நிர்ணய மாதிரிகளை அறிமுகப்படுத்த ஒரு உந்து சக்தியாக மாறியுள்ளது.
விளக்கத்தைப் பொறுத்தவரை, 2022 ஆம் ஆண்டில் சேவை விகிதம் முந்தைய ஆண்டை விட அதிகரித்துள்ளது. மிகப்பெரிய அதிகரிப்பு ஆன்-சைட் மாநாட்டு விளக்கத்தில் இருந்தது, OPI, VRI மற்றும் RSI சேவை விகிதங்கள் அனைத்தும் 7% முதல் 9% வரை அதிகரித்துள்ளன.
இதனுடன் ஒப்பிடும்போது, சீனாவில் உள்ள உள்நாட்டு மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்கள் அவ்வளவு அதிர்ஷ்டசாலிகள் அல்ல. பொருளாதார சூழல், செயற்கை நுண்ணறிவு, கட்சி A இன் செலவுக் கட்டுப்பாடு மற்றும் தொழில்துறைக்குள் விலைப் போட்டி போன்ற தொழில்நுட்ப அதிர்ச்சிகளின் அழுத்தத்தின் கீழ், வாய்மொழி மற்றும் எழுத்து மொழிபெயர்ப்புகளின் விலைகள் அதிகரிக்கவில்லை, மாறாக குறைந்துள்ளன, குறிப்பாக மொழிபெயர்ப்பு விலைகளில்.
6. தொழில்நுட்பம்
1) TMS/CAT கருவி: MemoQ முன்னணியில் உள்ளது, அமெரிக்க சகாக்களில் 50% க்கும் மேற்பட்டவர்கள் இந்த தளத்தைப் பயன்படுத்துகின்றனர், அதைத் தொடர்ந்து RWSTrados உள்ளது. Boostlingo என்பது மிகவும் பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படும் விளக்க தளமாகும், கிட்டத்தட்ட 30% நிறுவனங்கள் விளக்க சேவைகளை ஏற்பாடு செய்ய, நிர்வகிக்க அல்லது வழங்க இதைப் பயன்படுத்துவதாக தெரிவிக்கின்றன. மொழி சோதனை நிறுவனங்களில் மூன்றில் ஒரு பங்கு சோதனை சேவைகளை வழங்க Zoom ஐப் பயன்படுத்துகின்றன. இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு கருவிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பதில், Amazon AWS மிகவும் பொதுவாகத் தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது, அதைத் தொடர்ந்து Alibaba மற்றும் DeepL, பின்னர் Google ஆகியவை உள்ளன.
சீனாவிலும் நிலைமை இதேபோன்றது, இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு கருவிகளுக்கான பல்வேறு தேர்வுகள், அதே போல் Baidu மற்றும் Youdao போன்ற முக்கிய நிறுவனங்களின் தயாரிப்புகள், அத்துடன் குறிப்பிட்ட துறைகளில் சிறந்து விளங்கும் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு இயந்திரங்கள். உள்ளூர்மயமாக்கல் நிறுவனங்களால் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பைப் பொதுவாகப் பயன்படுத்துவதைத் தவிர, உள்நாட்டு சகாக்களில், பெரும்பாலான நிறுவனங்கள் இன்னும் பாரம்பரிய மொழிபெயர்ப்பு முறைகளை நம்பியுள்ளன. இருப்பினும், வலுவான தொழில்நுட்ப திறன்களைக் கொண்ட அல்லது ஒரு குறிப்பிட்ட துறையில் கவனம் செலுத்தும் சில மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களும் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு தொழில்நுட்பத்தைப் பயன்படுத்தத் தொடங்கியுள்ளன. அவர்கள் வழக்கமாக மூன்றாம் தரப்பினரிடமிருந்து வாங்கப்பட்ட அல்லது வாடகைக்கு எடுக்கப்பட்ட ஆனால் அவர்களின் சொந்த கார்பஸைப் பயன்படுத்தி பயிற்சி பெற்ற இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு இயந்திரங்களைப் பயன்படுத்துகின்றனர்.
2) பெரிய மொழி மாதிரி (LLM): இது சிறந்த இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு திறன்களைக் கொண்டுள்ளது, ஆனால் அதன் நன்மைகள் மற்றும் தீமைகளையும் கொண்டுள்ளது. அமெரிக்காவில், மொழி சேவை நிறுவனங்கள் இன்னும் பெரிய அளவில் வணிகங்களுக்கு மொழி சேவைகளை வழங்குவதில் முக்கிய பங்கு வகிக்கின்றன. தொழில்நுட்பம் சார்ந்த மொழி சேவைகள் மூலம் சிக்கலான வாங்குபவர் தேவைகளைப் பூர்த்தி செய்தல் மற்றும் செயற்கை நுண்ணறிவு வழங்கக்கூடிய சேவைகளுக்கும் வாடிக்கையாளர் நிறுவனங்கள் செயல்படுத்த வேண்டிய மொழி சேவைகளுக்கும் இடையில் ஒரு பாலத்தை உருவாக்குதல் ஆகியவை அவற்றின் பொறுப்புகளில் அடங்கும். இருப்பினும், இதுவரை, உள் பணிப்பாய்வுகளில் செயற்கை நுண்ணறிவின் பயன்பாடு பரவலாக இல்லை. அமெரிக்க சகாக்களில் மூன்றில் இரண்டு பங்கு பேர் எந்தவொரு பணிப்பாய்வையும் இயக்க அல்லது தானியங்குபடுத்த செயற்கை நுண்ணறிவைப் பயன்படுத்தவில்லை. பணிப்பாய்வில் உந்து காரணியாக செயற்கை நுண்ணறிவைப் பயன்படுத்துவதற்கான மிகவும் பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படும் வழி AI உதவியுடன் கூடிய சொற்களஞ்சியம் உருவாக்கம் ஆகும். மூல உரை பகுப்பாய்விற்கு 10% நிறுவனங்கள் மட்டுமே செயற்கை நுண்ணறிவைப் பயன்படுத்துகின்றன; சுமார் 10% நிறுவனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு தரத்தை தானாக மதிப்பிட செயற்கை நுண்ணறிவைப் பயன்படுத்துகின்றன; 5% க்கும் குறைவான நிறுவனங்கள் தங்கள் வேலையில் மொழிபெயர்ப்பாளர்களை திட்டமிட அல்லது உதவ செயற்கை நுண்ணறிவைப் பயன்படுத்துகின்றன. இருப்பினும், பெரும்பாலான அமெரிக்க சகாக்கள் LLM ஐ மேலும் புரிந்துகொள்கிறார்கள், மேலும் மூன்றில் ஒரு பங்கு நிறுவனங்கள் சோதனை நிகழ்வுகளைச் சோதிக்கின்றன.
இது சம்பந்தமாக, தொடக்கத்தில், பல்வேறு வரம்புகள் காரணமாக, பெரும்பாலான உள்நாட்டு சகாக்கள், ChatGPT போன்ற வெளிநாடுகளிலிருந்து பெரிய அளவிலான மொழி மாதிரி தயாரிப்புகளை திட்ட செயல்பாட்டில் முழுமையாக ஒருங்கிணைக்க முடியவில்லை. எனவே, அவர்கள் இந்த தயாரிப்புகளை அறிவார்ந்த கேள்வி பதில் கருவிகளாக மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும். இருப்பினும், காலப்போக்கில், இந்த தயாரிப்புகள் இயந்திர மொழிபெயர்ப்பு இயந்திரங்களாகப் பயன்படுத்தப்படுவது மட்டுமல்லாமல், மெருகூட்டல் மற்றும் மொழிபெயர்ப்பு மதிப்பீடு போன்ற பிற செயல்பாடுகளிலும் வெற்றிகரமாக ஒருங்கிணைக்கப்பட்டுள்ளன. இந்த LLMகளின் பல்வேறு செயல்பாடுகளை திட்டங்களுக்கு மிகவும் விரிவான சேவைகளை வழங்க அணிதிரட்ட முடியும். வெளிநாட்டு தயாரிப்புகளால் இயக்கப்பட்டு, உள்நாட்டில் உருவாக்கப்பட்ட LLM தயாரிப்புகளும் உருவாகியுள்ளன என்பது குறிப்பிடத்தக்கது. இருப்பினும், தற்போதைய கருத்துகளின் அடிப்படையில், உள்நாட்டு LLM தயாரிப்புகளுக்கும் வெளிநாட்டு தயாரிப்புகளுக்கும் இடையே இன்னும் குறிப்பிடத்தக்க இடைவெளி உள்ளது, ஆனால் இந்த இடைவெளியைக் குறைக்க எதிர்காலத்தில் அதிக தொழில்நுட்ப முன்னேற்றங்கள் மற்றும் புதுமைகள் இருக்கும் என்று நாங்கள் நம்புகிறோம்.
3) MT, தானியங்கி டிரான்ஸ்கிரிப்ஷன் மற்றும் AI வசன வரிகள் ஆகியவை மிகவும் பொதுவான AI சேவைகளாகும். சீனாவிலும் நிலைமை இதேபோன்றது, சமீபத்திய ஆண்டுகளில் பேச்சு அங்கீகாரம் மற்றும் தானியங்கி டிரான்ஸ்கிரிப்ஷன் போன்ற தொழில்நுட்பங்களில் குறிப்பிடத்தக்க வளர்ச்சி ஏற்பட்டுள்ளது, இதன் விளைவாக குறிப்பிடத்தக்க செலவுக் குறைப்பு மற்றும் செயல்திறன் மேம்பாடு ஏற்பட்டுள்ளது. நிச்சயமாக, இந்த தொழில்நுட்பங்களின் பரவலான பயன்பாடு மற்றும் அதிகரித்து வரும் தேவையுடன், வாடிக்கையாளர்கள் தொடர்ந்து வரையறுக்கப்பட்ட பட்ஜெட்டுகளுக்குள் சிறந்த செலவு-செயல்திறனைத் தேடுகிறார்கள், எனவே தொழில்நுட்ப வழங்குநர்கள் சிறந்த தீர்வுகளை உருவாக்க பாடுபடுகிறார்கள்.
4) மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளின் ஒருங்கிணைப்பைப் பொறுத்தவரை, TMS வாடிக்கையாளர் CMS (உள்ளடக்க மேலாண்மை அமைப்பு) மற்றும் கிளவுட் கோப்பு நூலகம் போன்ற பல்வேறு தளங்களுடன் ஒருங்கிணைக்க முடியும்; விளக்க சேவைகளைப் பொறுத்தவரை, தொலைநிலை விளக்கக் கருவிகளை வாடிக்கையாளர் தொலைநிலை சுகாதார விநியோக தளங்கள் மற்றும் ஆன்லைன் மாநாட்டு தளங்களுடன் ஒருங்கிணைக்க முடியும். ஒருங்கிணைப்பை நிறுவுவதற்கும் செயல்படுத்துவதற்கும் செலவு அதிகமாக இருக்கலாம், ஆனால் ஒருங்கிணைப்பு மொழி சேவை நிறுவன தீர்வுகளை வாடிக்கையாளரின் தொழில்நுட்ப சுற்றுச்சூழல் அமைப்பில் நேரடியாக உட்பொதிக்க முடியும், இது மூலோபாய ரீதியாக முக்கியத்துவம் வாய்ந்ததாக அமைகிறது. அமெரிக்க சகாக்களில் பாதிக்கும் மேற்பட்டவர்கள் போட்டித்தன்மையைப் பேணுவதற்கு ஒருங்கிணைப்பு மிக முக்கியமானது என்று நம்புகிறார்கள், தோராயமாக 60% நிறுவனங்கள் தானியங்கி பணிப்பாய்வுகள் மூலம் பகுதி மொழிபெயர்ப்பு அளவைப் பெறுகின்றன. தொழில்நுட்ப உத்தியைப் பொறுத்தவரை, பெரும்பாலான நிறுவனங்கள் வாங்கும் அணுகுமுறையை ஏற்றுக்கொள்கின்றன, 35% நிறுவனங்கள் "வாங்குதல் மற்றும் கட்டமைத்தல்" என்ற கலப்பின அணுகுமுறையை ஏற்றுக்கொள்கின்றன.
சீனாவில், பெரிய மொழிபெயர்ப்பு அல்லது உள்ளூர்மயமாக்கல் நிறுவனங்கள் பொதுவாக உள் பயன்பாட்டிற்காக ஒருங்கிணைந்த தளங்களை உருவாக்குகின்றன, மேலும் சில அவற்றை வணிகமயமாக்கக்கூடும். கூடுதலாக, சில மூன்றாம் தரப்பு தொழில்நுட்ப வழங்குநர்கள் CAT, MT மற்றும் LLM ஆகியவற்றை ஒருங்கிணைத்து தங்கள் சொந்த ஒருங்கிணைந்த தயாரிப்புகளையும் அறிமுகப்படுத்தியுள்ளனர். செயல்முறையை மறுவடிவமைப்பு செய்து, செயற்கை நுண்ணறிவை மனித மொழிபெயர்ப்புடன் இணைப்பதன் மூலம், மிகவும் புத்திசாலித்தனமான பணிப்பாய்வு உருவாக்குவதை நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளோம். இது மொழி திறமைகளின் திறன் கட்டமைப்பு மற்றும் பயிற்சி திசைக்கான புதிய தேவைகளையும் முன்வைக்கிறது. எதிர்காலத்தில், மொழிபெயர்ப்புத் துறை மனித-இயந்திர இணைப்பின் அதிக காட்சிகளைக் காணும், இது மிகவும் புத்திசாலித்தனமான மற்றும் திறமையான வளர்ச்சிக்கான தொழில்துறையின் தேவையை பிரதிபலிக்கிறது. ஒட்டுமொத்த மொழிபெயர்ப்பு திறன் மற்றும் தரத்தை மேம்படுத்த செயற்கை நுண்ணறிவு மற்றும் தானியங்கி கருவிகளை எவ்வாறு நெகிழ்வாகப் பயன்படுத்துவது என்பதை மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.
இந்த விஷயத்தில் ஒருங்கிணைந்த தளத்தை அதன் சொந்த உற்பத்தி செயல்முறையில் பயன்படுத்த TalkingChina Translation தீவிரமாக முயற்சித்துள்ளது. தற்போது, நாம் இன்னும் ஆய்வு நிலையில் இருக்கிறோம், இது திட்ட மேலாளர்கள் மற்றும் மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு பணி பழக்கவழக்கங்களின் அடிப்படையில் ஒரு சவாலை ஏற்படுத்துகிறது. புதிய வேலை முறைகளுக்கு ஏற்ப அவர்கள் அதிக ஆற்றலைச் செலவிட வேண்டும். அதே நேரத்தில், பயன்பாட்டின் செயல்திறனுக்கு மேலும் கவனிப்பு மற்றும் மதிப்பீடு தேவை. இருப்பினும், இந்த நேர்மறையான ஆய்வு அவசியம் என்று நாங்கள் நம்புகிறோம்.
7. வள விநியோகச் சங்கிலி மற்றும் பணியாளர்கள்
அமெரிக்க சகாக்களில் கிட்டத்தட்ட 80% பேர் திறமை பற்றாக்குறையை எதிர்கொள்வதாக தெரிவிக்கின்றனர். அதிக தேவை உள்ள ஆனால் பற்றாக்குறையான விநியோகம் உள்ள பதவிகளில் விற்பனை, மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மற்றும் திட்ட மேலாளர்கள் முதலிடத்தில் உள்ளனர். சம்பளம் ஒப்பீட்டளவில் நிலையானதாகவே உள்ளது, ஆனால் முந்தைய ஆண்டை விட விற்பனை நிலைகள் 20% அதிகரித்துள்ளன, அதே நேரத்தில் நிர்வாக நிலைகள் 8% குறைந்துள்ளன. சேவை நோக்குநிலை மற்றும் வாடிக்கையாளர் சேவை, அத்துடன் செயற்கை நுண்ணறிவு மற்றும் பெரிய தரவு ஆகியவை அடுத்த மூன்று ஆண்டுகளில் ஊழியர்களுக்கு மிக முக்கியமான திறன்களாகக் கருதப்படுகின்றன. திட்ட மேலாளர் என்பது பொதுவாக பணியமர்த்தப்படும் பதவியாகும், மேலும் பெரும்பாலான நிறுவனங்கள் ஒரு திட்ட மேலாளரை பணியமர்த்துகின்றன. 20% க்கும் குறைவான நிறுவனங்கள் தொழில்நுட்ப/மென்பொருள் உருவாக்குநர்களை பணியமர்த்துகின்றன.
சீனாவிலும் நிலைமை இதேதான். முழுநேர பணியாளர்களைப் பொறுத்தவரை, மொழிபெயர்ப்புத் துறை சிறந்த விற்பனைத் திறமைகளைத் தக்கவைத்துக்கொள்வது கடினம், குறிப்பாக உற்பத்தி, சந்தை மற்றும் வாடிக்கையாளர் சேவையைப் புரிந்துகொள்பவர்களைத் தக்கவைத்துக்கொள்வது கடினம். எங்கள் நிறுவனத்தின் வணிகம் பழைய வாடிக்கையாளர்களுக்கு சேவை செய்வதை மட்டுமே நம்பியுள்ளது என்று நாம் ஒரு படி பின்வாங்கினாலும், அவை ஒரு முறை தீர்வு அல்ல. நல்ல சேவையை வழங்க, நியாயமான விலையில் போட்டியைத் தாங்கும் திறன் நமக்கு இருக்க வேண்டும். அதே நேரத்தில், வாடிக்கையாளர் சேவை பணியாளர்களின் சேவை நோக்குநிலை திறனுக்கும் (மொழிபெயர்ப்புத் தேவைகளை ஆழமாகப் புரிந்துகொண்டு தொடர்புடைய மொழி சேவைத் திட்டங்களை உருவாக்கி செயல்படுத்தக்கூடியவர்கள்) மற்றும் திட்ட மேலாண்மை பணியாளர்களின் திட்டக் கட்டுப்பாட்டு திறனுக்கும் (வளங்கள் மற்றும் செயல்முறைகளைப் புரிந்துகொள்ளக்கூடியவர்கள், செலவுகள் மற்றும் தரத்தைக் கட்டுப்படுத்தக்கூடியவர்கள் மற்றும் புதிய செயற்கை நுண்ணறிவு கருவிகள் உட்பட பல்வேறு தொழில்நுட்பங்களை நெகிழ்வாகப் பயன்படுத்தக்கூடியவர்கள்) அதிக தேவைகள் உள்ளன.
வள விநியோகச் சங்கிலியைப் பொறுத்தவரை, TalkingChinaவின் மொழிபெயர்ப்பு வணிகத்தின் நடைமுறை செயல்பாட்டில், கடந்த இரண்டு ஆண்டுகளில் சீனாவில் மேலும் மேலும் புதிய கோரிக்கைகள் இருப்பது கண்டறியப்படும், சீன நிறுவனங்கள் உலகளாவிய ரீதியில் செல்ல வெளிநாடுகளில் உள்ளூர் மொழிபெயர்ப்பு வளங்களின் தேவை; நிறுவனத்தின் வெளிநாட்டு விரிவாக்கத்துடன் இணக்கமான பல்வேறு சிறுபான்மை மொழிகளில் வளங்கள்; செங்குத்துத் துறைகளில் சிறப்புத் திறமைகள் (மருத்துவம், கேமிங், காப்புரிமைகள் போன்றவற்றில் இருந்தாலும், தொடர்புடைய மொழிபெயர்ப்பாளர் வளங்கள் ஒப்பீட்டளவில் சுயாதீனமானவை, மேலும் பொருத்தமான பின்னணி மற்றும் அனுபவம் இல்லாமல், அவர்களால் அடிப்படையில் நுழைய முடியாது); ஒட்டுமொத்தமாக மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் பற்றாக்குறை உள்ளது, ஆனால் சேவை நேரத்தின் அடிப்படையில் அவர்கள் மிகவும் நெகிழ்வானவர்களாக இருக்க வேண்டும் (பாரம்பரிய அரை நாள் தொடக்க விலையை விட மணிநேரம் அல்லது அதற்கும் குறைவாக கட்டணம் வசூலிப்பது போன்றவை). எனவே மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களின் மொழிபெயர்ப்பாளர் வளங்கள் துறை பெருகிய முறையில் இன்றியமையாததாகி வருகிறது, வணிகத் துறைக்கு மிக நெருக்கமான ஆதரவுக் குழுவாகச் செயல்படுகிறது மற்றும் நிறுவனத்தின் வணிக அளவிற்குப் பொருந்தக்கூடிய ஒரு வள கொள்முதல் குழு தேவைப்படுகிறது. நிச்சயமாக, வளங்களை வாங்குவதில் ஃப்ரீலான்ஸ் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மட்டுமல்ல, முன்னர் குறிப்பிட்டபடி சக ஒத்துழைப்பு அலகுகளும் அடங்கும்.
8. விற்பனை மற்றும் சந்தைப்படுத்தல்
ஹப்ஸ்பாட் மற்றும் லிங்க்ட்இன் ஆகியவை அவற்றின் அமெரிக்க சகாக்களின் முக்கிய விற்பனை மற்றும் சந்தைப்படுத்தல் கருவிகளாகும். 2022 ஆம் ஆண்டில், நிறுவனங்கள் தங்கள் ஆண்டு வருவாயில் சராசரியாக 7% ஐ சந்தைப்படுத்தலுக்கு ஒதுக்கும்.
இதனுடன் ஒப்பிடும்போது, சீனாவில் குறிப்பாக பயனுள்ள விற்பனை கருவிகள் எதுவும் இல்லை, மேலும் சீனாவில் LinkedIn-ஐ சாதாரணமாகப் பயன்படுத்த முடியாது. விற்பனை முறைகள் பைத்தியக்காரத்தனமான ஏலம் அல்லது மேலாளர்கள் தாங்களாகவே விற்பனை செய்கிறார்கள், மேலும் சில பெரிய அளவிலான விற்பனை குழுக்கள் உருவாக்கப்பட்டுள்ளன. வாடிக்கையாளர் மாற்ற சுழற்சி மிக நீண்டது, மேலும் "விற்பனை" நிலை திறனைப் புரிந்துகொள்வதும் நிர்வகிப்பதும் இன்னும் ஒப்பீட்டளவில் அடிப்படை நிலையில் உள்ளது, இது விற்பனைக் குழுவை ஆட்சேர்ப்பு செய்வதன் மெதுவான செயல்திறனுக்கும் காரணமாகும்.
மார்க்கெட்டிங் அடிப்படையில், கிட்டத்தட்ட ஒவ்வொரு சக ஊழியரும் தங்கள் சொந்த WeChat பொதுக் கணக்கை இயக்குகிறார்கள், மேலும் TalkingChinayi க்கும் சொந்த WeChat வீடியோ கணக்கு உள்ளது. அதே நேரத்தில், Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu போன்ற நிறுவனங்களும் சில பராமரிப்புகளைக் கொண்டுள்ளன, மேலும் இந்த வகையான சந்தைப்படுத்தல் முக்கியமாக பிராண்ட் சார்ந்தது; Baidu அல்லது Google இன் SEM மற்றும் SEO என்ற முக்கிய வார்த்தைகள் நேரடியாக மாற்றப்படுகின்றன, ஆனால் சமீபத்திய ஆண்டுகளில், விசாரணை மாற்றத்திற்கான செலவு அதிகரித்து வருகிறது. தேடுபொறிகளின் அதிகரித்து வரும் ஏலத்திற்கு கூடுதலாக, விளம்பரத்தில் நிபுணத்துவம் பெற்ற சந்தைப்படுத்தல் பணியாளர்களின் செலவும் அதிகரித்துள்ளது. மேலும், விளம்பரத்தால் கொண்டு வரப்படும் விசாரணைகளின் தரம் சீரற்றது, மேலும் நிறுவனத்தின் வாடிக்கையாளர் இலக்கு குழுவின் படி அதை இலக்காகக் கொள்ள முடியாது, இது திறமையானது அல்ல. எனவே, சமீபத்திய ஆண்டுகளில், பல உள்நாட்டு சகாக்கள் தேடுபொறி விளம்பரங்களை கைவிட்டு, இலக்கு விற்பனையை நடத்த விற்பனையாளர்களை அதிகமாகப் பயன்படுத்தினர்.
அமெரிக்காவில் அதன் வருடாந்திர வருவாயில் 7% சந்தைப்படுத்துதலுக்காக செலவிடும் தொழில்துறையுடன் ஒப்பிடும்போது, உள்நாட்டு மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்கள் இந்தப் பகுதியில் குறைவாகவே முதலீடு செய்கின்றன. குறைவாக முதலீடு செய்வதற்கான முக்கிய காரணம், அதன் முக்கியத்துவத்தை உணராமல் இருப்பது அல்லது அதை எவ்வாறு திறம்படச் செய்வது என்று தெரியாமல் இருப்பதுதான். B2B மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளுக்கான உள்ளடக்க சந்தைப்படுத்தலைச் செய்வது எளிதானது அல்ல, மேலும் சந்தைப்படுத்தல் செயல்படுத்தலின் சவால் என்னவென்றால், எந்த உள்ளடக்கம் வாடிக்கையாளர்களை ஈர்க்க முடியும் என்பதுதான்.
9. பிற அம்சங்கள்
1) தரநிலைகள் மற்றும் சான்றிதழ்கள்
அமெரிக்க சகாக்களில் பாதிக்கும் மேற்பட்டவர்கள் ISO சான்றிதழ் போட்டித்தன்மையை பராமரிக்க உதவுகிறது என்று நம்புகிறார்கள், ஆனால் அது அவசியமில்லை. மிகவும் பிரபலமான ISO தரநிலை ISO17100:2015 சான்றிதழ் ஆகும், இது ஒவ்வொரு மூன்று நிறுவனங்களில் ஒன்றால் நிறைவேற்றப்படுகிறது.
சீனாவில் பெரும்பாலான ஏலத் திட்டங்கள் மற்றும் சில நிறுவனங்களின் உள் கொள்முதல் ISO9001 ஐக் கோருவதாகும், எனவே ஒரு கட்டாய குறிகாட்டியாக, பெரும்பாலான மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்கள் இன்னும் சான்றிதழைக் கோருகின்றன. மற்றவற்றுடன் ஒப்பிடும்போது, ISO17100 ஒரு போனஸ் புள்ளியாகும், மேலும் அதிகமான வெளிநாட்டு வாடிக்கையாளர்களுக்கு இந்தத் தேவை உள்ளது. எனவே, மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்கள் தங்கள் சொந்த வாடிக்கையாளர் தளத்தின் அடிப்படையில் இந்தச் சான்றிதழைச் செய்வது அவசியமா என்பதைத் தீர்மானிக்கும். அதே நேரத்தில், சீனாவில் மொழிபெயர்ப்பு சேவைகளுக்கான A-நிலை (A-5A) சான்றிதழைத் தொடங்க சீன மொழிபெயர்ப்பு சங்கம் மற்றும் ஃபாங்யுவான் லோகோ சான்றிதழ் குழுவிற்கு இடையே ஒரு மூலோபாய ஒத்துழைப்பும் உள்ளது.
2) முக்கிய செயல்திறன் மதிப்பீட்டு குறிகாட்டிகள்
அமெரிக்க சகாக்களில் 50% பேர் வருவாயை வணிகக் குறிகாட்டியாகவும், 28% நிறுவனங்கள் லாபத்தை வணிகக் குறிகாட்டியாகவும் பயன்படுத்துகின்றனர். வாடிக்கையாளர் கருத்து, பழைய வாடிக்கையாளர்கள், பரிவர்த்தனை விகிதங்கள், ஆர்டர்கள்/திட்டங்களின் எண்ணிக்கை மற்றும் புதிய வாடிக்கையாளர்கள் ஆகியவை பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படும் நிதி சாராத குறிகாட்டிகளாகும். வெளியீட்டு தரத்தை அளவிடுவதில் வாடிக்கையாளர் கருத்து என்பது பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படும் மதிப்பீட்டு குறிகாட்டியாகும். சீனாவிலும் நிலைமை இதேதான்.
3) ஒழுங்குமுறைகள் மற்றும் சட்டம்
அமெரிக்காவின் சிறு வணிக சங்கத்தின் (SBA) புதுப்பிக்கப்பட்ட அளவுகோல் தரநிலைகள் ஜனவரி 2022 இல் அமலுக்கு வரும். மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் விளக்க நிறுவனங்களுக்கான வரம்பு $8 மில்லியனில் இருந்து $22.5 மில்லியனாக உயர்த்தப்பட்டுள்ளது. SBA சிறு வணிகங்கள் மத்திய அரசிடமிருந்து ஒதுக்கப்பட்ட கொள்முதல் வாய்ப்புகளைப் பெறவும், பல்வேறு வணிக மேம்பாட்டுத் திட்டங்களில் பங்கேற்கவும், வழிகாட்டுதல் திட்டங்களில் பங்கேற்கவும், பல்வேறு நிபுணர்களுடன் தொடர்பு கொள்ளவும் வாய்ப்பு உள்ளது. சீனாவில் நிலைமை வேறுபட்டது. சீனாவில் சிறு மற்றும் நுண் நிறுவனங்களின் கருத்து உள்ளது, மேலும் வரி சலுகைகளில் ஆதரவு அதிகமாக பிரதிபலிக்கிறது.
4) தரவு தனியுரிமை மற்றும் பிணைய பாதுகாப்பு
அமெரிக்க சகாக்களில் 80% க்கும் அதிகமானோர் சைபர் சம்பவங்களைத் தடுப்பதற்கான நடவடிக்கைகளாகக் கொள்கைகளையும் நடைமுறைகளையும் செயல்படுத்தியுள்ளனர். பாதிக்கும் மேற்பட்ட நிறுவனங்கள் நிகழ்வு கண்டறிதல் வழிமுறைகளை செயல்படுத்தியுள்ளன. கிட்டத்தட்ட பாதி நிறுவனங்கள் வழக்கமான இடர் மதிப்பீடுகளை நடத்தி நிறுவனத்திற்குள் சைபர் பாதுகாப்பு தொடர்பான பாத்திரங்களையும் பொறுப்புகளையும் நிறுவுகின்றன. இது பெரும்பாலான சீன மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களை விட மிகவும் கடுமையானது.
சுருக்கமாக, ALC அறிக்கையில், அமெரிக்க சக நிறுவனங்களின் பல முக்கிய வார்த்தைகளைப் பார்த்தோம்:
1. வளர்ச்சி
2023 ஆம் ஆண்டில், சிக்கலான பொருளாதார சூழலை எதிர்கொண்டு, அமெரிக்காவில் மொழி சேவைத் துறை இன்னும் வலுவான உயிர்ச்சக்தியைப் பேணுகிறது, பெரும்பாலான நிறுவனங்கள் வளர்ச்சி மற்றும் நிலையான வருவாயை அடைகின்றன. இருப்பினும், தற்போதைய சூழல் நிறுவனங்களின் லாபத்திற்கு அதிக சவால்களை ஏற்படுத்துகிறது. விற்பனை குழுக்களை தொடர்ந்து விரிவுபடுத்துவதன் மூலமும், மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மற்றும் மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கான வள விநியோகச் சங்கிலியை மேம்படுத்துவதன் மூலமும் 2023 ஆம் ஆண்டில் மொழி சேவை நிறுவனங்களின் மையமாக "வளர்ச்சி" உள்ளது. அதே நேரத்தில், தொழில்துறையில் இணைப்புகள் மற்றும் கையகப்படுத்துதல்களின் நிலை நிலையானதாக உள்ளது, முக்கியமாக புதிய செங்குத்துத் துறைகள் மற்றும் பிராந்திய சந்தைகளில் நுழைவதற்கான நம்பிக்கை காரணமாக.
2. செலவு
ஊழியர்களின் எண்ணிக்கை தொடர்ந்து அதிகரித்து வந்தாலும், தொழிலாளர் சந்தை சில வெளிப்படையான சவால்களையும் கொண்டு வந்துள்ளது; சிறந்த விற்பனை பிரதிநிதிகள் மற்றும் திட்ட மேலாளர்கள் பற்றாக்குறையாக உள்ளனர். இதற்கிடையில், செலவுகளைக் கட்டுப்படுத்துவதற்கான அழுத்தம் திறமையான ஃப்ரீலான்ஸ் மொழிபெயர்ப்பாளர்களை சாதகமான விலையில் பணியமர்த்துவதை மிகவும் சவாலானதாக ஆக்குகிறது.
3. தொழில்நுட்பம்
தொழில்நுட்ப மாற்றத்தின் அலை மொழி சேவைத் துறையின் நிலப்பரப்பை தொடர்ந்து மறுவடிவமைத்து வருகிறது, மேலும் நிறுவனங்கள் மேலும் மேலும் தொழில்நுட்பத் தேர்வுகள் மற்றும் மூலோபாய முடிவுகளை எதிர்கொள்கின்றன: செயற்கை நுண்ணறிவின் புதுமை திறனை மனித தொழில்முறை அறிவுடன் எவ்வாறு திறம்பட இணைப்பது, பன்முகப்படுத்தப்பட்ட சேவைகளை வழங்குவது? புதிய கருவிகளை பணிப்பாய்வில் எவ்வாறு ஒருங்கிணைப்பது? சில சிறிய நிறுவனங்கள் தொழில்நுட்ப மாற்றங்களைத் தொடர்ந்து கையாள முடியுமா என்பது குறித்து கவலை கொண்டுள்ளன. இருப்பினும், அமெரிக்காவில் உள்ள பெரும்பாலான மொழிபெயர்ப்பு சகாக்கள் புதிய தொழில்நுட்பங்கள் குறித்து நேர்மறையான அணுகுமுறையைக் கொண்டுள்ளனர், மேலும் புதிய தொழில்நுட்ப சூழலுக்கு ஏற்ப தொழில்துறைக்கு திறன் இருப்பதாக நம்புகிறார்கள்.
4. சேவை நோக்குநிலை
வாடிக்கையாளர்களை மையமாகக் கொண்ட "சேவை நோக்குநிலை" என்பது அமெரிக்க மொழிபெயர்ப்பு சகாக்களால் மீண்டும் மீண்டும் முன்மொழியப்படும் ஒரு கருப்பொருளாகும். வாடிக்கையாளர் தேவைகளின் அடிப்படையில் மொழி தீர்வுகள் மற்றும் உத்திகளை சரிசெய்யும் திறன் மொழி சேவைத் துறையில் பணியாளர்களுக்கு மிக முக்கியமான திறமையாகக் கருதப்படுகிறது.
மேலே உள்ள முக்கிய வார்த்தைகள் சீனாவிலும் பொருந்தும். ALC அறிக்கையில் "வளர்ச்சி" கொண்ட நிறுவனங்கள் 500000 முதல் 1 மில்லியன் அமெரிக்க டாலர்கள் வரை இல்லை. வருவாய் கொண்ட ஒரு சிறு வணிகமாக, TalkingChina Translation-இன் கருத்து என்னவென்றால், உள்நாட்டு மொழிபெயர்ப்பு வணிகம் சமீபத்திய ஆண்டுகளில் பெரிய மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களை நோக்கிச் செல்லும் போக்கு உள்ளது, இது ஒரு குறிப்பிடத்தக்க மேத்யூ விளைவைக் காட்டுகிறது. இந்தக் கண்ணோட்டத்தில், வருவாயை அதிகரிப்பது இன்னும் முதன்மையானது. செலவைப் பொறுத்தவரை, மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்கள் முன்பு பெரும்பாலும் கைமுறை மொழிபெயர்ப்பு, சரிபார்த்தல் அல்லது PEMT-க்கான மொழிபெயர்ப்பு தயாரிப்பு விலைகளை வாங்கியன. இருப்பினும், புதிய தேவை மாதிரியில், PEMT கைமுறை மொழிபெயர்ப்பு தரத்தை வெளியிடுவதற்கு அதிகளவில் பயன்படுத்தப்படுகிறது, உற்பத்தி செயல்முறையை எவ்வாறு சரிசெய்வது, தொடர்புடைய புதிய பணி வழிகாட்டுதல்களை வழங்கும் அதே வேளையில், MT அடிப்படையில் ஆழமான சரிபார்ப்பைச் செய்து இறுதியில் கைமுறை மொழிபெயர்ப்பு தரத்தை (எளிய PEMT-யிலிருந்து வேறுபட்டது) வெளியிடுவதற்கு மொழிபெயர்ப்பாளர்களுடன் இணைந்து பணியாற்றுவதற்கு ஒரு புதிய செலவை வாங்குவது அவசரமானது மற்றும் முக்கியமானது.
தொழில்நுட்பத்தைப் பொறுத்தவரை, உள்நாட்டு சகாக்களும் தொழில்நுட்பத்தை தீவிரமாக ஏற்றுக்கொண்டு உற்பத்தி செயல்முறைகளில் தேவையான மாற்றங்களைச் செய்கிறார்கள். சேவை நோக்குநிலையைப் பொறுத்தவரை, TalkingChina Translate வலுவான வாடிக்கையாளர் உறவைக் கொண்டிருக்கிறதா அல்லது தொடர்ச்சியான சுய முன்னேற்றம், பிராண்ட் மேலாண்மை, சேவை சுத்திகரிப்பு மற்றும் வாடிக்கையாளர் தேவை நோக்குநிலையை நம்பியிருக்கிறதா. தரத்திற்கான மதிப்பீட்டு குறிகாட்டியானது "ஒரு முழுமையான உற்பத்தி மற்றும் தரக் கட்டுப்பாட்டு செயல்முறை செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" என்று நம்புவதற்குப் பதிலாக "வாடிக்கையாளர் கருத்து" ஆகும். குழப்பம் ஏற்படும் போதெல்லாம், வெளியே செல்வது, வாடிக்கையாளர்களை அணுகுவது மற்றும் அவர்களின் குரல்களைக் கேட்பது வாடிக்கையாளர் நிர்வாகத்தின் முதன்மையான முன்னுரிமையாகும்.
2022 உள்நாட்டு தொற்றுநோய்க்கு மிகவும் கடுமையான ஆண்டாக இருந்தபோதிலும், பெரும்பாலான உள்நாட்டு மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்கள் இன்னும் வருவாய் வளர்ச்சியை அடைந்துள்ளன. தொற்றுநோய் மீண்ட பிறகு 2023 முதல் ஆண்டாகும். சிக்கலான அரசியல் மற்றும் பொருளாதார சூழல், அதே போல் AI தொழில்நுட்பத்தின் இரட்டை தாக்கம், மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்களின் வளர்ச்சி மற்றும் லாபத்திற்கு பெரும் சவால்களை ஏற்படுத்துகிறது. செலவுகளைக் குறைப்பதற்கும் செயல்திறனை அதிகரிப்பதற்கும் தொழில்நுட்பத்தை எவ்வாறு பயன்படுத்துவது? அதிகரித்து வரும் கடுமையான விலைப் போட்டியில் எவ்வாறு வெற்றி பெறுவது? வாடிக்கையாளர்களின் மீது சிறப்பாக கவனம் செலுத்துவது மற்றும் அவர்களின் மாறிவரும் தேவைகளை, குறிப்பாக சமீபத்திய ஆண்டுகளில் சீன உள்ளூர் நிறுவனங்களின் சர்வதேச மொழி சேவைத் தேவைகளை எவ்வாறு பூர்த்தி செய்வது, அதே நேரத்தில் அவர்களின் லாப வரம்புகள் குறைக்கப்படுகின்றன? சீன மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனங்கள் இந்த சிக்கல்களை தீவிரமாக பரிசீலித்து நடைமுறைப்படுத்துகின்றன. தேசிய நிலைமைகளில் உள்ள வேறுபாடுகளைத் தவிர, 2023ALC தொழில் அறிக்கையில் எங்கள் அமெரிக்க சகாக்களிடமிருந்து சில பயனுள்ள குறிப்புகளை இன்னும் காணலாம்.
இந்தக் கட்டுரையை திருமதி சு யாங் (ஷாங்காய் டாக்கிங்சீனா மொழிபெயர்ப்பு ஆலோசனை நிறுவனத்தின் பொது மேலாளர்) வழங்கியுள்ளார்.
இடுகை நேரம்: பிப்ரவரி-01-2024