2025 ஆம் ஆண்டு பிப்ரவரி 28 ஆம் தேதி மாலையில், "அனைவரும் பயன்படுத்தக்கூடிய மொழிபெயர்ப்புத் தொழில்நுட்பங்கள்" என்ற புத்தக வெளியீட்டு விழாவும், மொழி மாதிரி மேம்பாட்டு மொழிபெயர்ப்புக் கல்விக் கூடமும் வெற்றிகரமாக நடைபெற்றன. டாங்னெங் மொழிபெயர்ப்பு நிறுவனத்தின் பொது மேலாளர் திருமதி சூ யாங், இந்நிகழ்ச்சியின் தொகுப்பாளராகப் பணியாற்ற அழைக்கப்பட்டு, இந்த மாபெரும் தொழில் துறை நிகழ்வைத் தொடங்கி வைத்தார்.
இந்த நிகழ்வானது, அறிவுசார் சொத்துரிமை பதிப்பகம், ஷென்சென் யுன்யி டெக்னாலஜி கோ., லிமிடெட் மற்றும் மொழிபெயர்ப்பு தொழில்நுட்ப ஆராய்ச்சி சமூகம் ஆகியவற்றால் கூட்டாக ஏற்பாடு செய்யப்பட்டுள்ளது. இது, உருவாக்க செயற்கை நுண்ணறிவின் அலையின் கீழ் மொழிபெயர்ப்பு சூழலமைப்பின் மாற்றம் மற்றும் கல்விசார் புதுமைப் பாதையை ஆராய்வதற்காக, ஏறத்தாழ 4000 பல்கலைக்கழக ஆசிரியர்கள், மாணவர்கள் மற்றும் தொழில் வல்லுநர்களை ஈர்த்துள்ளது. நிகழ்வின் தொடக்கத்தில், திருமதி. சூ யாங் நிகழ்வின் பின்னணியை சுருக்கமாக அறிமுகப்படுத்தினார். பெருமாதிரி தொழில்நுட்பத்தின் வளர்ச்சியானது மொழிபெயர்ப்பு சூழலமைப்பை ஆழமாகப் பாதிக்கிறது என்றும், தொழில் வல்லுநர்கள் தங்களை எவ்வாறு மாற்றியமைத்துக் கொள்வது என்பது குறித்து உயர்வான தேவைகளை முன்வைத்துள்ளது என்றும் அவர் சுட்டிக்காட்டினார். இந்த நேரத்தில், ஆசிரியர் வாங் ஹுவாஷுவின் புத்தகம் குறிப்பாக சரியான நேரத்திலும் பொருத்தமானதாகவும் தோன்றுகிறது. இந்தப் புதிய புத்தகத்தின் வெளியீட்டால் வழங்கப்படும் வாய்ப்பைப் பயன்படுத்தி, புதிய தொழில்நுட்பங்களால் கொண்டுவரப்படும் வாய்ப்புகளையும் சவால்களையும் மேலும் ஆராய்வது மிகவும் அவசியமானதும் மதிப்புமிக்கதும் ஆகும்.
கருப்பொருள் பகிர்வு அமர்வில், யுன்யி டெக்னாலஜியின் தலைவர் டிங் லி, "மொழிபெயர்ப்புத் துறையில் பெரிய மொழி மாதிரிகளின் தாக்கம்" என்ற தலைப்பில் ஒரு சிறப்பு விளக்கக்காட்சியை வழங்கினார். பெரிய மொழி மாதிரியானது மொழிபெயர்ப்புத் துறைக்கு முன்னெப்போதும் இல்லாத வாய்ப்புகளையும் சவால்களையும் கொண்டு வந்துள்ளது என்றும், மொழிபெயர்ப்புத் திறனையும் தரத்தையும் மேம்படுத்துவதற்காக, மொழிபெயர்ப்புத் துறை அதன் நடைமுறைப் பயன்பாட்டைத் தீவிரமாக ஆராய வேண்டும் என்றும் அவர் வலியுறுத்தினார். பெய்ஜிங் வெளிநாட்டு ஆய்வுகள் பல்கலைக்கழகத்தின் மொழிபெயர்ப்புப் பள்ளியின் துணைத் தலைவரான பேராசிரியர் லி சாங்ஷுவான், நிகழ்வுப் பகுப்பாய்வின் மூலம் மூல உரையில் உள்ள பிழைகளைக் கையாள்வதில் செயற்கை நுண்ணறிவு மொழிபெயர்ப்பின் வரம்புகளை விரிவாக விளக்கினார், மேலும் மனித மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு விமர்சன சிந்தனையின் முக்கியத்துவத்தையும் வலியுறுத்தினார்.
அன்று மாலை வெளியிடப்பட்ட புதிய புத்தகத்தின் நாயகரும், 'அனைவரும் பயன்படுத்தக்கூடிய மொழிபெயர்ப்புத் தொழில்நுட்பம்' என்ற புத்தகத்தின் ஆசிரியரும், மொழிபெயர்ப்புத் தொழில்நுட்ப நிபுணரும், பெய்ஜிங் வெளிநாட்டு ஆய்வுகள் பல்கலைக்கழகத்தின் மொழிபெயர்ப்புப் பள்ளியின் பேராசிரியருமான பேராசிரியர் வாங் ஹுவாஷு, தொழில்நுட்பத்திற்கும் மனிதத் தொடர்புக்கும் இடையிலான எல்லையை மறுவடிவமைக்கும் கண்ணோட்டத்தில் புதிய புத்தகத்தின் கருத்தாக்கக் கட்டமைப்பை அறிமுகப்படுத்தினார். மேலும், தொழில்நுட்ப வளர்ச்சி மற்றும் தொழில்நுட்பத்தின் பரவல் குறித்த முக்கியப் பிரச்சினைகளைப் பகுப்பாய்வு செய்து, 'மனிதன் சுழற்சியில்' இருக்கும் மனித-இயந்திர ஒத்துழைப்பு முறையை வலியுறுத்தினார். இந்தப் புத்தகம் செயற்கை நுண்ணறிவு மற்றும் மொழிபெயர்ப்பின் ஒருங்கிணைப்பை முறையாக ஆராய்வது மட்டுமல்லாமல், புதிய சகாப்தத்தில் மொழி மற்றும் மொழிபெயர்ப்புப் பணிகளுக்கான புதிய வாய்ப்புகளையும் சவால்களையும் வெளிப்படுத்துகிறது. இந்தப் புத்தகம் டெஸ்க்டாப் தேடல், இணையத் தேடல், அறிவார்ந்த தரவு சேகரிப்பு, ஆவணச் செயலாக்கம் மற்றும் தொகுப்புச் செயலாக்கம் போன்ற பல துறைகளை உள்ளடக்கியதுடன், ChatGPT போன்ற உருவாக்கும் செயற்கை நுண்ணறிவு கருவிகளையும் இணைக்கிறது. இது மிகவும் தொலைநோக்குப் பார்வை கொண்ட மற்றும் நடைமுறைக்கு உகந்த ஒரு மொழிபெயர்ப்புத் தொழில்நுட்ப வழிகாட்டியாகும். 'அனைவரும் பயன்படுத்தக்கூடிய மொழிபெயர்ப்பு நுட்பங்கள்' என்ற புத்தகத்தின் வெளியீடு, மொழிபெயர்ப்புத் தொழில்நுட்பத்தைப் பிரபலப்படுத்த பேராசிரியர் வாங் ஹுவாஷு மேற்கொண்ட ஒரு முக்கிய முயற்சியாகும். இந்தப் புத்தகத்தின் மூலம் தொழில்நுட்பத் தடையை உடைத்து, மொழிபெயர்ப்புத் தொழில்நுட்பத்தை அனைவரின் வாழ்விற்கும் கொண்டு வர அவர் நம்புகிறார்.
தொழில்நுட்பம் எங்கும் நிறைந்திருக்கும் இந்தக் காலகட்டத்தில் (பேராசிரியர் வாங் 'எங்கும் நிறைந்த தொழில்நுட்பம்' என்ற கருத்தை முன்மொழிந்தார்), தொழில்நுட்பம் நமது வாழ்க்கைச் சூழல் மற்றும் உள்கட்டமைப்பின் ஒரு அங்கமாகிவிட்டது. அனைவரும் தொழில்நுட்பத்தைப் பயன்படுத்தலாம், மேலும் அனைவரும் அதைக் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும். எந்தத் தொழில்நுட்பத்தைக் கற்றுக்கொள்வது என்பதே கேள்வி. நாம் எப்படி இன்னும் எளிதாகக் கற்றுக்கொள்ள முடியும்? இந்தப் புத்தகம் அனைத்து மொழித் துறைகளிலும் உள்ள பயிற்சியாளர்களுக்கும் கற்பவர்களுக்கும் ஒரு தீர்வை வழங்கும்.
டாக்கிங் சைனா, மொழிபெயர்ப்புத் தொழில்நுட்பம் மற்றும் தொழில்துறை மாற்றங்கள் குறித்து ஆழ்ந்த புரிதலைக் கொண்டுள்ளது. பெருமொழி மாதிரிகள் போன்ற புதிய தொழில்நுட்பங்கள், மொழிபெயர்ப்புத் துறைக்கு மகத்தான வாய்ப்புகளைக் கொண்டு வந்துள்ளன என்பதை நாங்கள் நன்கு அறிவோம். மொழிபெயர்ப்புத் திறனையும் தரத்தையும் மேம்படுத்துவதற்காக, டாக்கிங் சைனா மேம்பட்ட மொழிபெயர்ப்புத் தொழில்நுட்பக் கருவிகளையும் தளங்களையும் (செயற்கை நுண்ணறிவு உடனடி மொழிபெயர்ப்புத் தொழில்நுட்பம் உட்பட) தீவிரமாகப் பயன்படுத்துகிறது; மறுபுறம், படைப்புசார் மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் எழுத்து போன்ற உயர் மதிப்புக்கூட்டுச் சேவைகளை நாங்கள் வழங்குகிறோம். அதே நேரத்தில், டாக்கிங் சைனா சிறந்து விளங்கும் தொழில்முறை செங்குத்துத் துறைகளை நாங்கள் ஆழமாக வளர்த்து, சிறுபான்மை மொழிகளில் மொழிபெயர்ப்புகளை வழங்கும் எங்கள் திறனை வலுப்படுத்தி, சீன வெளிநாட்டு நிறுவனங்களுக்கு மேலும் சிறந்த பன்மொழிச் சேவைகளை வழங்குவோம். கூடுதலாக, மொழி ஆலோசனை, மொழித் தரவுச் சேவைகள், சர்வதேசத் தொடர்பு மற்றும் வெளிநாட்டுச் சேவைகளுக்கான புதிய மதிப்பு உருவாக்கும் புள்ளிகள் போன்ற, மொழிச் சேவைத் துறையில் தொழில்நுட்பத்தால் உருவாகும் புதிய சேவை வடிவங்களில் நாங்கள் தீவிரமாகப் பங்கேற்கிறோம்.
இந்த ஆண்டின் தொடக்கத்தில், டாக்கிங் சைனா ஏராளமான மொழிபெயர்ப்பாளர்களுடன் உரையாடியுள்ளது. தங்களுக்குப் பதிலாக வேறு ஒருவர் வந்துவிடுவாரோ என்று கவலைப்படுவதற்குப் பதிலாக, செயற்கை நுண்ணறிவை (AI) நன்கு பயன்படுத்துவது, அதைச் சிறப்பாக நிர்வகிப்பது, அதைச் சிறப்பாக மேம்படுத்துவது, ஆரம்பகட்ட சவால்களைச் சிறப்பாக எதிர்கொள்வது, இறுதிவரை பயணிப்பது என அனைத்தையும் செய்து, கல்லைத் தங்கமாக மாற்றும் நபராகவும், செயற்கை நுண்ணறிவு மொழிபெயர்ப்பிற்குத் தொழில்முறை ஆன்மாவைச் செலுத்தும் படகோட்டியாகவும் மாறுவதே சிறந்தது என்று பல மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் தீவிரமாகத் தெரிவித்தனர்.
புதிய சகாப்தத்தின் மொழிபெயர்ப்புத் துறையில், தொழில்நுட்பத்தை மானுடவியலுடன் இணைப்பதன் மூலமே நிலையான வளர்ச்சியை அடைய முடியும் என்று நாங்கள் உறுதியாக நம்புகிறோம். எதிர்காலத்தில், டாக்கிங்சைனா மொழிபெயர்ப்பு நடைமுறையில் புதிய தொழில்நுட்பங்களின் பயன்பாட்டைத் தொடர்ந்து ஆராய்ந்து, தொழில்துறை தொழில்நுட்பப் புத்தாக்கம் மற்றும் திறமை வளர்ப்பை ஊக்குவித்து, மொழிபெயர்ப்புத் துறையின் உயர்தர வளர்ச்சிக்கு மேலும் பங்களிக்கும்.
பதிவிட்ட நேரம்: மார்ச்-12-2025